Description: A white marble
block; one fragment (w: 0.23 × h: 0.225 × d: 0.215) survives.
Text:
Inscribed on the face.
Letters: Second to third centuries CE; 0.017.
Date: 180-190 CE (titulature)
Findspot: Aphrodisias:
Walls, West stretch: 'These last inscriptions are all together, on the remains of the wall, amongst the bushes, betwixt ye w. gate
and ye basreliefs in ye wall' (Sherard); fragments stray finds.
Original location: Unknown
Last recorded location: Museum (fragment).
Interpretive
[------]
[c. 12] ὁ δὲ παρακεινήσας εἴτε ἄρχω[ν εἴτε ---]
περὶ δὲ τῶν ἐλεωνικῶν χρημάτων πολλάκις καὶ εἶπον καὶ ἐπέστ[ειλα? ---]
τῶν πολλάκις ἐπὶ τούτων ὡρισμένων ἐνίων καὶ προσφάτω̣ν ὑπ'ΕΠΙΣ[--- ἐλα-]
ι̣οθετήσαντας ἄνδρας καὶ διὰ τὴν ὠφειλίαν τῆς καθημερινῆς̣ ἧς μετέχουσι[ν ἐλαιοθεσίας? ---]
5ΝΟΙ εἰς μηδὲν ἄλλο μήτε̣ τῶν ἀγωνοθετικῶν τρεπομένω̣ν δ̣ι̣ὰ τὸ ἀφιε̣ρ[ῶσθαι? ---]
εὐσεβείᾳ μήτε ἀντέ[λ]λογον δυνάμενον γενέσθαι ἀπὸ τῶν τ̣οιούτων χ̣[ρημάτων? ---]
ἀσεβείᾳ τῇ πρὸς τοὺς αὐτοκράτορας καὶ ἱεροσυλίᾳ τι καινοτομῆσαι πρ[ὸς? ---]
ἐφύλαξ̣α τὴ̣ν ἐκείνου τοῦ ἔτους προσθήκην ἐκ τῶν θε̣ω̣ρικῶ̣ν Α[--- πρὸ?]
[καλ]ανδῶν Ἰουνίων αὐτοκράτορι Μάρκῳ Αὐρηλίῳ Κομμόδῳ Ἀντ̣[ωνίνῳ Σεβαστῷ καὶ --- ὑπάτοις? Ποπλίου Ἰουλί-]
10[ου] Γεμινίου Μαρκιανοῦ τοῦ εὐεργέτου ἡ̣μῶν ἀνθυπάτου ἀντ[---]
Diplomatic
[------]
[············]ΟΔΕΠΑΡΑΚΕΙΝΗΣΑΣΕΙΤΕΑΡΧΩ[.....---]
ΠΕΡΙΔΕΤΩΝΕΛΕΩΝΙΚΩΝΧΡΗΜΑΤΩΝΠΟΛΛΑΚΙΣΚΑΙΕΙΠΟΝΚΑΙΕΠΕΣΤ[....---]
ΤΩΝΠΟΛΛΑΚΙΣΕΠΙΤΟΥΤΩΝΩΡΙΣΜΕΝΩΝΕΝΙΩΝΚΑΙΠΡΟΣΦΑΤ.ΝΥΠΕΠΙΣ[---...-]
.ΟΘΕΤΗΣΑΝΤΑΣΑΝΔΡΑΣΚΑΙΔΙΑΤΗΝΩΦΕΙΛΙΑΝΤΗΣΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ.ΗΣΜΕΤΕΧΟΥΣΙ[............---]
5ΝΟΙΕΙΣΜΗΔΕΝΑΛΛΟΜΗΤ.ΤΩΝΑΓΩΝΟΘΕΤΙΚΩΝΤΡΕΠΟΜΕΝ.Ν..ΑΤΟΑΦΙ.Ρ[.....---]
ΕΥΣΕΒΕΙΑΜΗΤΕΑΝΤΕ[.]ΛΟΓΟΝΔΥΝΑΜΕΝΟΝΓΕΝΕΣΘΑΙΑΠΟΤΩΝ.ΟΙΟΥΤΩΝ.[.......---]
ΑΣΕΒΕΙΑΤΗΠΡΟΣΤΟΥΣΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑΣΚΑΙΙΕΡΟΣΥΛΙΑΤΙΚΑΙΝΟΤΟΜΗΣΑΙΠΡ[..---]
ΕΦΥΛΑ.ΑΤ.ΝΕΚΕΙΝΟΥΤΟΥΕΤΟΥΣΠΡΟΣΘΗΚΗΝΕΚΤΩΝΘ..ΡΙΚ.ΝΑ[---...]
[...]ΑΝΔΩΝΙΟΥΝΙΩΝΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΜΑΡΚΩΑΥΡΗΛΙΩΚΟΜΜΟΔΩΑΝ.[...............---...................-]
10[..]ΓΕΜΙΝΙΟΥΜΑΡΚΙΑΝΟΥΤΟΥΕΥΕΡΓΕΤΟΥ.ΜΩΝΑΝΘΥΠΑΤΟΥΑΝΤ[---]
Apparatus
The letters read by us are underlined
The supplements possible are limited and none offer a basis for confident calculation of the line-length; probably it was
about as long again as what survives.
2: ΤΟΝ ΕΛΕΩΝΙΚΟΝ (with Ω written above O in both cases) Sherard, 1716; τ[ῶ]ν [θ]εωνικ[ῶ]ν CIG II.2, 1835; ΤΩΝ ΛΩΕΝΙΚΩΝ Reichel, 1893; τῶν ἐλεωνικῶν Robert, Études Anatoliennes
3: TON (with Λ added above Τ) Sherard, 1716; ΤΩΝ Reichel, 1893; ΠΡΟΣΦΑΤΟΝ Sherard, 1716
4: ΜΟΘΕΤΗΣΑΝΤΑΣ (with ΘΕΣ added in 1.3) Sherard, 1716 but despite S.'s confident M, Reichel's drawing shows pretty clearly that there was no room for more than Ι before Ο; Ν suggested above ΤΗΣ Sherard, 1716; ΩΦΕΙΛΙΑΝ Sherard, 1716; ὠφελίαν CIG II.2, 1835; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗΝ Sherard, 1716
5: ΝΟΙ (with Α added above the line) Sherard, 1716; νοι CIG II.2, 1835; ΜΗΤΗ (with ΧΡΗΜ added. above the line) Sherard, 1716; μητ[ε?] CIG II.2, 1835; ΤΡΕΠΟΜΕΝΟΝ (with Ω added above the last Ο) Sherard, 1716; τρεπομέν[ο]v CIG II.2, 1835
6: ΑΝΤΕ.ΛΟΓΟΝ (with ΑΥΤΗΣ suggested for the first six letters) Sherard, 1716; ἀντ[ί]λογον CIG II.2, 1835; at the end KAI Sherard, 1716 but the fragment shows that there was no room for three letters before the right edge and what is still visible of the first
is compatible with Χ but hardly with Κ
7: ΚΑΙΝΟΤΟΜΗΣΑΙ Sherard, 1716 where it must be admitted that it would be easier to interpret what survives of the fifth letter as A; ΠΡ (with OΣ added above the line) Sherard, 1716; πρ[ CIG II.2, 1835
8: ΕΦΥΛΑΣΑΤΙΝ (with Ξ added above Σ and Η above Ι) Sherard, 1716; ΘΕΩΝΚΩΝ (with ΡΙ written above the first Ν which has been crossed out) Sherard, 1716; θεων[ι]κῶν CIG II.2, 1835; θεωρικῶν Robert, Études Anatoliennes
9: ΑΛ added before ΑΝΔΩΝ Sherard, 1716 but his layout shows that there was room for ΚΑΛ as restored by CIG.
10: ΕΜΩΝ Sherard, 1716; [ἡ]μῶν CIG II.2, 1835
English translation
Translation source: Reynolds, 1982
...] and the man who has misapplied (the money), whether he is a magistrate [or (?) secretary or private person .. ? ..].
In the matter of funds for oil I have often said and [(?) sent instructions .. ? ..] often on the basis of these regulations
and also of some added by myself [.. ? ..] men who have provided oil and on account of the benefit of the daily [provision
of oil] in which they share [.. ? ..] to nothing else nor (?) because the money provided for competitions is diverted since
it has been dedicated [.. ? ..] in piety and there being no possibility of compensation from such funds [.. ? ..] it will
entail a charge of impiety to the emperors and of temple-robbery to make any innovation in [.. ? ..]. I have ?taken care that
the addition made in that year from the theoric fund [.. ? .. days before] the first of June [?in the consulship of] Imperator
Marcus Aurelius Commodus Ant[oninus Augustus and .. ? .. . P. Iulius] Geminius Marcianus our benefactor, proconsul, [.. ?
..].
Bibliography
Transcription: Sherard, 1716 129 (complete); Reichel, 1893 R.I.39, Abklatsch 57, Abklatsch 58 (two fragments); New York University expedition (a third fragment)
Publication: CIG II.2, 1835 2742 , whence Liermann, 1889 114 , Robert, Études Anatoliennes 314-319, whence Robert, Bulletin Épigraphique 1938.396 , Cormack, 1955 7 and 55 fig. 2 (Reichel's fragments identified), whence Robert, Bulletin Épigraphique 1970.538 ; Reynolds, 1982 62 whence SEG 32.1097 , Robert, Bulletin Épigraphique 1983.392 , McCabe, PHI, 1996 70 ; IAph2007 12.921.