Inscriptions of Aphrodisias 2027

8.112. Building dedication by Aristokles Molossos

Description: White marble masonry block (w: 2.19 × h: 0.68 x depth not measurable).

Text: Inscribed within a recessed panel.

Letters: 0.04-0.05.

Date: Julio-Claudian (prosopography, terminology)

Findspot: Aphrodisias: Built into the east face of the northeast wall of the Theatre, forming part of the foundations of the Mosque (in castri muro, Sherard).

Original location: Theatre

Last recorded location: Findspot, now high above ground-level

Interpretive

Ἀ̣φρ̣οδείτῃ θεοῖς Σεβαστοῖς τῶι
Δ̣ή̣μ̣ωι ((star)) καὶ τὰ ἀναλήμματα Ἀριστο-
κλῆς Ἀρτεμιδώρου Μολοσσὸς φιλό-
δοξος καὶ φιλόπολις ἐργεπιστατή-
5σαντος Ἑρμᾶ Ἀριστοκλέους τοῦ
Ἀρτεμιδώρου κατὰ τὰς Μολοσσοῦ
τοῦ θρέψαντος αὐτοῦ διαθήκας ((leaf))

Diplomatic

.Φ.ΟΔΕΙΤΗΘΕΟΙΣΣΕΒΑΣΤΟΙΣΤΩΙ
...ΩΙ * ΚΑΙΤΑΑΝΑΛΗΜΜΑΤΑΑΡΙΣΤΟ
ΚΛΗΣΑΡΤΕΜΙΔΩΡΟΥΜΟΛΟΣΣΟΣΦΙΛΟ
ΔΟΞΟΣΚΑΙΦΙΛΟΠΟΛΙΣΕΡΓΕΠΙΣΤΑΤΗ
5ΣΑΝΤΟΣΕΡΜΑΑΡΙΣΤΟΚΛΕΟΥΣΤΟΥ
ΑΡΤΕΜΙΔΩΡΟΥΚΑΤΑΤΑΣΜΟΛΟΣΣΟΥ
ΤΟΥΘΡΕΨΑΝΤΟΣΑΥΤΟΥΔΙΑΘΗΚΑΣ

Apparatus

1-2: ΤΟΙΣ/ . .Μ . . . ΚΑ Sherard, 1705; ΤΟΙ . /.Η . .ΩΙ star ΚΑΙ Deering, 1812; ΤΩΙ / . . Ω . . ΙΧΚΑΙ Loew, 1841; ΤΩΙΣ/ . . .Ω . ΑΙ star ΚΑΙ Waddington, 1850; ΤΩΙ/ Δ̣Η̣ΜΩΙ star ΚΑΙ Waddington, 1850

English translation

Translation source: IAph2007

For Aphrodite, for the gods Augusti, for the People: Aristokles Molossos, son of Artemidoros, (scil. entitled) lover of glory and lover of the city also (scil. gave) the buttresses. Hermas son of Aristokles the son of Artemidoros supervised the work in accordance with the will of Molossos, his foster-father.

English translation

Translation source: Reynolds, 1991

To Aphrodite, the deified Augusti, the People: also the buttresses (scil. were given and dedicated) by Aristokles Molossos, son of Artemidoros, lover of fame, lover of the city; Hermas son of Aristokles the son of Artemidoros supervised the work in accordance with the will of Molossos, his foster-father.

English translation

Translation source: Fellows, 1841

To Aphrodite, the august Gods. The . . . . . . and the substructions (has consecrated), Aristocles Molossus, the son of Artemidorus, a lover of glory and a lover of his native town; Hermes, son of Aristocles, the son of Artemidorus, superintending the work in pursuance of the will of Molossus, who had brought him up.

French translation

Translation source: Texier, 1839

A la déesse Vénus, aux Dieux augustes: [ les colonnes] et les murs d'appui des gradins ont été faits par Aristoclès fils d'Artémidore Molossus, ami de la gloire et de la patrie. Ayant présidé à l'ouvrage Hermas fils d'Aristoclès, fils d'Artémidore, conformément au testament de Molossus, qui l'a nourri et élevé

Commentary

One of a group of texts: 8.113, 8.111, 8.112, 8.108 and 12.543.

Bibliography

Transcription: Picenini, 1705 21v, whence Sherard, 1705 34; Deering, 1812 p.3, no.13; Fellows, 1840; Loew, 1841; Waddington, 1850; Choisy, 1875; Gaudin, 1904 141; Calder, 1934; J. and L. Robert, 1946; New York University expedition.

Publication: CIG II.2, 1835 2747 whence Texier, 1839 163-4; Fellows, 1841 14 , whence CIG II.3, 1843 1109 , Bailie, 1846 66 ; Corrected from Loew, Franz, 1847 a.12 ; Le Bas and Waddington, 1870 1585 ; Reinach, 1906 133 (mention) ; MAMA 8 436 whence McCabe, PHI, 1996 100 ; Reynolds, 1991 A.4 , whence SEG 41.914 ; IAph2007 8.112.

Images

Fig. 1. Sherard, fair copy (Harley MS 7509), f.12v, at British Library

Fig. 2. Deering notebook, page 3