Description: Three joining fragments of a white marble
statue base shaft (together w: 0.51 × h: 1.38 × d: 0.47) with moulded panels on all four sides.
Text:
Inscribed within the front panel; the text must have begun on a crowning feature.
Letters: 0.02-0.0225; in line 14 final iota squeezed in.
Date: Second quarter third century CE (reign)
Findspot: Aphrodisias:
Temple/Church: re-used in the south side of the bema/chancel barrier,
?second base from east.
Original location: Unknown
Last recorded location: Findspot
Interpretive
[------]-
λιανοῦ γυναῖκα
Σεπτιμίου Χάρη-
τος Αἰνείου ἀξι-
ώματι καὶ γένει
5διενενκοῦσαν
προγόνων ἀρχιε-
ρέων πολλῶν γυ-
μνασιάρχων στεφ[α-]
νηφόρων καὶ τῶ̣ν
10σ̣υνκτισάντω[ν τὴ]ν
πόλιν καὶ πρώτων
π̣ιστευσαμένων δι
α γ̣ένους̣ τὴν ἱερωσ̣ύ
[νη]ν τὴς θεοῦ Ἀφροδεί-
15της ἀ[π]όγονον Φλ(αουίου) Δι-
ογένου̣ς Ὑψήλου ἀρ-
χιερέως καὶ ἱερέως
[τῆ]ς θεοῦ ἀρετῇ καὶ σε-
[μν]ότ̣ητι καὶ φιλανδρί-
20ᾳ τὸ προγονικὸν ἐ-
πικοσμήσασαν ἀξί-
ωμα θυγατέρα πό-
λεως ἀνθηφόρον
τῆς θεοῦ διὰ τὸ με-
25γαλεῖον τοῦ γένους
καὶ τὴν ἀνυπέρ-
βλητον τοῦ βίου
σεμνότητα τει-
μηθεῖσαν ὑπὸ θε-
30οῦ Ἀλεξάνδρου
ματρώνης ⟦σ̣τ̣ο̣λ̣ῇ̣⟧
Diplomatic
[------]
ΛΙΑΝΟΥΓΥΝΑΙΚΑ
ΣΕΠΤΙΜΙΟΥΧΑΡΗ
ΤΟΣΑΙΝΕΙΟΥΑΞΙ
ΩΜΑΤΙΚΑΙΓΕΝΕΙ
5ΔΙΕΝΕΝΚΟΥΣΑΝ
ΠΡΟΓΟΝΩΝΑΡΧΙΕ
ΡΕΩΝΠΟΛΛΩΝΓΥ
ΜΝΑΣΙΑΡΧΩΝΣΤΕΦ[.-]
ΝΗΦΟΡΩΝΚΑΙΤ.Ν
10.ΥΝΚΤΙΣΑΝΤΩ[...]Ν
ΠΟΛΙΝΚΑΙΠΡΩΤΩΝ
.ΙΣΤΕΥΣΑΜΕΝΩΝΔΙ
Α.ΕΝΟΥ.ΤΗΝΙΕΡΩ.Υ
[..]ΝΤΗΣΘΕΟΥΑΦΡΟΔΕΙ
15ΤΗΣΑ[.]ΟΓΟΝΟΝΦΛΔΙ
ΟΓΕΝΟ.ΣΥΨΗΛΟΥΑΡ
ΧΙΕΡΕΩΣΚΑΙΙΕΡΕΩΣ
[..]ΣΘΕΟΥΑΡΕΤΗΚΑΙΣΕ
[..]Ο.ΗΤΙΚΑΙΦΙΛΑΝΔΡΙ
20ΑΤΟΠΡΟΓΟΝΙΚΟΝΕ
ΠΙΚΟΣΜΗΣΑΣΑΝΑΞΙ
ΩΜΑΘΥΓΑΤΕΡΑΠΟ
ΛΕΩΣΑΝΘΗΦΟΡΟΝ
ΤΗΣΘΕΟΥΔΙΑΤΟΜΕ
25ΓΑΛΕΙΟΝΤΟΥΓΕΝΟΥΣ
ΚΑΙΤΗΝΑΝΥΠΕΡ
ΒΛΗΤΟΝΤΟΥΒΙΟΥ
ΣΕΜΝΟΤΗΤΑΤΕΙ
ΜΗΘΕΙΣΑΝΥΠΟΘΕ
30ΟΥΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ
ΜΑΤΡΩΝΗΣ⟦.....⟧
Apparatus
The inscription broke, and was damaged, after Gaudin recorded it; letters highlighted were recorded by Gaudin, but not seen
subsequently.
12-13: πιστευσαμένων δι | ὰ γένους Reinach, 1906 MAMA reports reading πιστευσαμένων ἐκ | γένους but the MAMA photograph shows πιστευσα[ . . . . . . . .] | [.] γένους, which is what can still be read.
31: It is not clear why the last word in the last line was erased, oerhaps in error when the intention was to erase the name of
the emperor.
Translation
Translation source: IAph2007
[------] daughter of –lianos, wife of Septimius Chares Aeneias, outstanding in worth and family, with many ancestors who were high
priests, stephanephoroi and among those who joined in the foundation of the city and were the first to be entrusted with the
priesthood of the goddess Aphrodite as a family, descendent of Flavius Diogenes Hypselos, high priest and priest of the goddess;
by her virtue, distinction, and love for her husband she enhanced the reputation of her family, was daughter of the city and
flower-bearer of the goddess; she was honoured on account of the greatness of her family and the unsurpassed distinction of
her life by the god Alexander with a matron's stola.
Bibliography
Transcription: Gaudin, 1904, 91, 'inscription Bonnet', when the stone was still complete; Calder, 1934, in 3 fragments; New York University expedition SBI 93.
Publication: Reinach, 1906 80 ; MAMA 8 514 , whence McCabe, PHI, 1996 342 , Smith, 2006 H.249 (listed); IAph2007 1.187.