Description: Marble sarcophagus ,
and sarcophagus lid,
(w: 2.17 × h: 1.33 × d: 1.02). The front side of the chest has a
relief representation of two winged Erotes holding a tabula ansata; the pedimental lid has a tile pattern ending in
lions’ heads on the front and two bosses; in the edges of the front side of the lid two reclining mourners (female; Eros);
on the narrow sides of the chest a gorgon’s head.
Text: Inscribed on the lid (lines 1-3), the upper part of the body (lines 4-5),
and the panel (lines 6-18). Line 19 is inscribed on the two bosses on the lid.
Letters: 0.03 (lines 1 and 3), 0.04 (lines 5-18), and 0.08 (line 19). Small circle for stop and interpunct.
Date: Third century CE (lettering, nomenclature)
Findspot: Aphrodisias:
Necropolis, South-east area
Original location: Unknown
Last recorded location: Museum (Inv. no. 6042)
Interpretive
Ἡ σορός ἐστιν · Φλαβ(ίου) · Παπίου π̣ρ̣αγ(ματευτοῦ) τῆς λαμπρότατης · ύπατικῆς Φουλβίας Κερβιδίας
Βηστείνης, εἰς ἣν σορὸν ἐνταφήσεται αὐτός τε ὁ Πάπιας
καὶ Αὐρηλία · Φαυστεῖνα Ἀχιλλέως τοῦ τροφίμου ἡ γυνὴ αὐτοῦ,
καὶ Αὐρήλιος Εὐήθιος Παπαρίωνος καὶ Αὐρηλία Ἀμμιὰς Στράτω-
5νος · ἕτερος δὲ οὐδεὶς ἕξει
ἐξουσίαν ἐνθάψαί τινα ἐν
τῇ σορῷ, ἐπεὶ ἀποτείσει τῷ
ἱερωτάτῳ ταμείῳ ἀργυρί-
ου δηνάρια δισχείλι-
10α καὶ τὸ ἥμυσυ ἔσται
τοῦ ἐκδικήσαντος · τού-
του ἁπλοῦν · ἀντίγρα-
φον ἀπετέθη εἰς τὰ
ἀρχεῖα · ἐπὶ στεφανη-
15φόρου τὸ · ζ · Ὑψικλέους
τοῦ Ἀδράστου τοῦ
Νεικοτείμου · Ἱέρακος,
((scroll)) μηνὸς Ξανδικοῦ
Ζῶ | σιν
Diplomatic
ΗΣΟΡΟΣΕΣΤΙΝΦΛΑΒΠΑΠΙΟΥ..ΑΓΤΗΣΛΑΜΠΡΟΤΑΤΗΣΥΠΑΤΙΚΗΣΦΟΥΛΒΙΑΣΚΕΡΒΙΔΙΑΣ
ΒΗΣΤΕΙΝΗΣΕΙΣΗΝΣΟΡΟΝΕΝΤΑΦΗΣΕΤΑΙΑΥΤΟΣΤΕΟΠΑΠΙΑΣ
ΚΑΙΑΥΡΗΛΙΑΦΑΥΣΤΕΙΝΑΑΧΙΛΛΕΩΣΤΟΥΤΡΟΦΙΜΟΥΗΓΥΝΗΑΥΤΟΥ
ΚΑΙΑΥΡΗΛΙΟΣΕΥΗΘΙΟΣΠΑΠΑΡΙΩΝΟΣΚΑΙΑΥΡΗΛΙΑΑΜΜΙΑΣΣΤΡΑΤΩ
5ΝΟΣΕΤΕΡΟΣΔΕΟΥΔΕΙΣΕΞΕΙ
ΕΞΟΥΣΙΑΝΕΝΘΑΨΑΙΤΙΝΑΕΝ
ΤΗΣΟΡΩΕΠΕΙΑΠΟΤΕΙΣΕΙΤΩ
ΙΕΡΩΤΑΤΩΤΑΜΕΙΩΑΡΓΥΡΙ
ΟΥΔΗΝΑΡΙΑΔΙΣΧΕΙΛΙ
10ΑΚΑΙΤΟΗΜΥΣΥΕΣΤΑΙ
ΤΟΥΕΚΔΙΚΗΣΑΝΤΟΣΤΟΥ
ΤΟΥΑΠΛΟΥΝΑΝΤΙΓΡΑ
ΦΟΝΑΠΕΤΕΘΗΕΙΣΤΑ
ΑΡΧΕΙΑΕΠΙΣΤΕΦΑΝΗ
15ΦΟΡΟΥΤΟΖΥΨΙΚΛΕΟΥΣ
ΤΟΥΑΔΡΑΣΤΟΥΤΟΥ
ΝΕΙΚΟΤΕΙΜΟΥΙΕΡΑΚΟΣ
ΜΗΝΟΣΞΑΝΔΙΚΟΥ
ΖΩ | ΣΙΝ
Apparatus
2: Two bosses are uninscribed
19: The text is inscribed on the two bosses on the lid.
English translation
Translation source: Chaniotis, 2004
(The sarcophagus was made) while they were still alive. This is the sarcophagus of Flavius Papias, an agent (?) of the most
glorious (clarissima) Fulvia Cervidia Vestina, the descendant of a consul. Papias himself will be buried in it, and together with him Aurelia
Faustina, the daughter of his foster-child Achilleus, his own wife, and Aurelius Euethios, the son of Paparion, and Aurelia
Ammias, the daughter of Straton. Nobody else will have the authority to bury anyone in this sarcophagus, because (otherwise)
he will pay to the most sacred treasury (a fine) of 2,000 denarii, half of which will belong to the person who will prosecute
this crime. A copy of this has been deposited in the archives. During the term of office as stephanephoros, for the seventh
time, of Hypsikles Hierax, son of Adrastos, grandson of Nikotimos, in the month Xandikos.
French translation
Translation source: AE
Le sarcophage appartient à Flavius Papias, agent de la clarissime consulaire Fulvia Cervidia Vestina. - De leur vivant. -
Dans ce sarcophage seront ensevelis Papias lui-même, Aurelia Faustina, sa femme, fille de son trophimos Achille [ou fille
d'Achille fils de Trophimos], Aurelius Euethios, fils de Paparion, et Aurelia Ammias, fille de Straten. Personne d'autre ne
sera autorisé à ensevelir quelqu'un dans ce sarcophage, car (en ce cas) il paiera au très sacré? trésor 2 000 deniers d'argent,
et la moitié en reviendra à celui qui aura porté plainte ; une copie simple de ceci a été déposé aux archives. Sous la septième
stéphanéphorie d'Hypsiklès Hierax, fils d'Adrastos, (petit-fils) de Nicotimos Hierax, au mois Xandikos.
Bibliography
Transcription: Aphrodisias Museum team in winter 1996/1997, whence New York University expedition Sarcophagus 455
Publication: Chaniotis, 2004 28, whence SEG 54.1061, AE 2004.1460