Description: Eleven white marble cornice blocks which form the front of the present stage.
Text: i: Inscribed along the upper fascia of the blocks, running in a single line from a point c. 1 m. to the right of the north end of the stage, to the south end.ii: Below i is a protruding moulding, and below that two fasciae, on the upper of which (0.07 high) this text is cut. The letters are very lightly cut, with red paint still to be seen in some of them. Those that survive are below the centre of the stage, on the fifth, sixth and seventh blocks from the north end; since all the blocks are in place, it seems likely that the rest of the text, including the gaps in this fragment, was painted, and either not incised at all, or cut so shallowly that it can no longer be detected.
Letters: i: 0.07; unusually shallow; leaf for stop. ii: 0.055-0.06; very simple.
Date: i: 139-161 C.E. . ii: Fourth century. (reign, lettering)
Findspot: Aphrodisias: Theatre, in situ on the front of the stage
Original location: Theatre, stage
Last recorded location: Findspot (2001)
English translation
Translation source: IAph2007
(i): To the goddess Aphrodite, to Imperator Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius and Marcus Aurelius Verus Caesar and the whole household of the Augusti and his very dear country, Ti(berius) Cl(audius) Zelos, high priest and priest for life of the goddess Aphrodite, prepared and put up the columns and the entablature above them and the veneering of the wall and of the floor at his own expense.
(ii): [---] benefaction [c. 4] (scil. of?) Androkles(?) [.] EI [---]
English translation
Translation source: Reynolds, 1991
(i): For the goddess Aphrodite, for Imperator Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius and Marcus Aurelius Verus Caesar and the whole household of the Augusti and to his very dear country, Tib. Cl(audius) Zelos, high priest, priest for life of the goddess Aphrodite, prepared and dedicated the columns and the entablature above them and the veneering of the wall and of the floor at his own expense.
French translation
Translation source: AE
(i): A la déesse Aphrodite et à l'empereur César Titus Aelius Hadrien Antonin Auguste Pieux et a Marcus Aurelius Verus César et a toute la maison des Augustes et à sa très chère patrie, Tiberius Claudius Zélos, grand prêtre et prêtre à vie de la déesse Aphrodite, a fait construire et a consacré les colonnes et l'entablement au-dessus d'elles et le placage du mur et du sol a ses frais.
Bibliography
Transcription: New York University expedition 67.536
Publication: i: Macdonald, 1976 1, whence SEG 26.1220, Robert, Bulletin Épigraphique 1977.459 (l. 1), McCabe, PHI, 1996 115, erasure cited Jones, 1981 126; Reynolds, 1991 B.1, whence AE 1991.1522; ii: Roueché, ALA 34, whence McCabe, PHI, 1996 715, Merkelbach and Stauber, 1998 02/09/94, ALA 2004 34; i and ii: IAph2007 8.85.