Inscriptions of Aphrodisias 2027

15.333. Honours for Aurelia Ammia Myrton

Description: Apparently a statue base

Text: Apparently inscribed on the face

Letters: Standard forms

Date: Second-third centuries CE (nomenclature)

Findspot: Aphrodisias: There is no lemma. The preceding text was found by Sherard 'on the east side'; the subsequent ones are not from Aphrodisias.

Original location: Unknown

Last recorded location: Findspot (1812)

Interpretive

[--- τει-]
μ̣αῖς Αὐρ(ηλίαν) Ἀμμιὰν Δημέου
τοῦ Χρησίμου Μύρτον γε-
νομένην γυναῖκα Μάρ(κου)
Αὐρ(ηλίου) Διογένους τοῦ Διο-
5γένους τοῦ Καλλίου ἀνδρὸς
πρωτεύσαντος ἐν τῇ πόλει
ἡμῶν γένει τε καὶ ἀξιώματ[ι]
ἐκτελέσαντος πάσας ἀρ-
χὰς καὶ λειτουργίας ἥτις
10 Μύρτον ἐβίω σεμνῶς πρὸς
ὑπόδειγμα ἀρετῆς καὶ τε-
λευτῶσα κατέλιπε τῇ ἱερω-
τάτῃ βουλῇ εἰς αἰωνίους
κλήρους ἐν παραταγῇ χρε-
15ωστῶν ἀργυρίου (δηνάρια) ͵βφμε τ[ῇ]
γενομένῃ ὑπὸ αὐτῆς κα-
ταλείψει καὶ Μᾶρ(κος) Αὐρ(ήλιος) Διο-
γένης γ τοῦ Καλλίου τοῦ
Διογένους τοῦ Μενίππου
20 τοῦ Ζήνωνος Ὑψικλέ̣[ους ὁ]
υἱὸς αὐτῆς καὶ αὐτὸ[ς ὢν]
τοῦ πρώτου ἀξιώμ[ατος]
ἐκτετελεκὼς π[άσας]
ἀρχάς [τ]ε καὶ λιτουργί[ας καὶ]
25 ἀργυροταμείαν τῷ δή̣[μῳ φι-]
λοτείμω̣ς διακείμενο[ς πρὸς]
τὴν ἱερωτάτην βουλὴν π̣[αρέ-]
ταξε καὶ ἀνέθηκε καὶ α[ὐτὸς?]
ἀργυρίου (δηνάρια) ͵αφ κατὰ τὰ [δό-]
30ξ̣αντα τῇ βουλῇ πρ[ότερον?]
πλὴν ἢ ὑπάρ̣χειν τὴν [...]
γνώμην ἣν ἡ Μύρτον [διε-]
τάξατο δεδόσθαι καθ'ἕκα-
στον ἔτος ((scroll)) μηνὸς Ϛ̣ ιβ
35 καὶ μηνὸς θ ιη ((scroll))

Diplomatic

[---...-]
.ΑΙΣΑΥΡΑΜΜΙΑΝΔΗΜΕΟΥ
ΤΟΥΧΡΗΣΙΜΟΥΜΥΡΤΟΝΓΕ
ΝΟΜΕΝΗΝΓΥΝΑΙΚΑΜΑΡ
ΑΥΡΔΙΟΓΕΝΟΥΣΤΟΥΔΙΟ
5ΓΕΝΟΥΣΤΟΥΚΑΛΛΙΟΥΑΝΔΡΟΣ
ΠΡΩΤΕΥΣΑΝΤΟΣΕΝΤΗΠΟΛΕΙ
ΗΜΩΝΓΕΝΕΙΤΕΚΑΙΑΞΙΩΜΑΤ[.]
ΕΚΤΕΛΕΣΑΝΤΟΣΠΑΣΑΣΑΡ
ΧΑΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΗΤΙΣ
10ΜΥΡΤΟΝΕΒΙΩΣΕΜΝΩΣΠΡΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΑΡΕΤΗΣΚΑΙΤΕ
ΛΕΥΤΩΣΑΚΑΤΕΛΙΠΕΤΗΙΕΡΩ
ΤΑΤΗΒΟΥΛΗΕΙΣΑΙΩΝΙΟΥΣ
ΚΛΗΡΟΥΣΕΝΠΑΡΑΤΑΓΗΧΡΕ
15ΩΣΤΩΝΑΡΓΥΡΙΟΥ 𐆖 ͵ΒΦΜΕΤ[.]
ΓΕΝΟΜΕΝΗΥΠΟΑΥΤΗΣΚΑ
ΤΑΛΕΙΨΕΙΚΑΙΜΑΡΑΥΡΔΙΟ
ΓΕΝΗΣΓΤΟΥΚΑΛΛΙΟΥΤΟΥ
ΔΙΟΓΕΝΟΥΣΤΟΥΜΕΝΙΠΠΟΥ
20ΤΟΥΖΗΝΩΝΟΣΥΨΙΚΛ.[....]
ΥΙΟΣΑΥΤΗΣΚΑΙΑΥΤΟ[...]
ΤΟΥΠΡΩΤΟΥΑΞΙΩΜ[....]
ΕΚΤΕΤΕΛΕΚΩΣΠ[....]
ΑΡΧΑΣ[.]ΕΚΑΙΛΙΤΟΥΡΓΙ[.....]
25ΑΡΓΥΡΟΤΑΜΕΙΑΝΤΩΔ.[....-]
ΛΟΤΕΙΜ.ΣΔΙΑΚΕΙΜΕΝΟ[.....]
ΤΗΝΙΕΡΩΤΑΤΗΝΒΟΥΛΗΝ.[...-]
ΤΑΞΕΚΑΙΑΝΕΘΗΚΕΚΑΙΑ[....]
ΑΡΓΥΡΙΟΥ 𐆖 ͵ΑΦΚΑΤΑΤΑ[..-]
30.ΑΝΤΑΤΗΒΟΥΛΗΠΡ[......]
ΠΛΗΝΗΥΠΑ.ΧΕΙΝΤΗΝ[···]
ΓΝΩΜΗΝΗΝΗΜΥΡΤΟΝ[...-]
ΤΑΞΑΤΟΔΕΔΟΣΘΑΙΚΑΘΕΚΑ
ΣΤΟΝΕΤΟΣ ΜΗΝΟΣ.ΙΒ
35ΚΑΙΜΗΝΟΣΘΙΗ

Apparatus

1: ΠΑΙΣ Sherard, 1716; ΤΑΙΣ Deering, 1812
6: ΠΡΟΤ Sherard, 1716; ΠΡΩΤ Deering, 1812
9: ΛΙΤ Sherard, 1716; ΛΕΙΤ Deering, 1812
12: ΙΕΡΟ Sherard, 1716
14: ΕΝΕΝ Sherard, 1716
15: ΒΦΜΕ Sherard, 1716; βφμε [ἣ] CIG II.2, 1835; ΒΦΜΤ Deering, 1812
17: ΛΕΙΠΣΑΙ Sherard, 1716; ΛΕΙΠΤΑΙ transcribed by Mueller; λείπεται CIG II.2, 1835; ΛΕΙΨΕΙ Deering, 1812
23: At end Η Sherard, 1716; ἤ[δη πάσας] CIG II.2, 1835; Π Deering, 1812
24: From line 24 on Deering saw more than Sherard at the ends of the lines || ΣΕΚΑΙΛΙΤΟΥ . Γ Sherard, 1716
25: ΔΕ Sherard, 1716; ΔΗ Deering, 1812
26: ΜΟΣ Sherard, 1716; ΜΩΣ Deering, 1812
27: ΙΕΡΟ Sherard, 1716; ΙΕΡΩ Deering, 1812
28: ΘΗΚΗ Sherard, 1716; ΘΗΚΕ Deering, 1812
32: ΓΝΩΜΗ Sherard, 1716; ΝΟΜΗΝ Deering, 1812
30: ΖΑΝΤΑ Sherard, 1716; ΞΑΝΤΑ Deering, 1812
31: ΑΙΧΕΙΝ Sherard, 1716; ΑΡΧΕΙΝ Deering, 1812
33: ΔΕΔ Sherard, 1716; ΔΙΔ Deering, 1812
34: ΤΙΒ Sherard, 1716; Τιβ(ερίου) CIG II.2, 1835; ι´ ιβ´ Robert, 1930; ςιβ Deering, 1812
35: ΘΙΗ Sherard, 1716, Deering, 1812; θ´ ιη´ Robert, 1930

English translation

Translation by: Charlotte M. Roueché

. . .honured with . . . honours] Aurelia Ammia Myrton, daughter of Demeas, son of Chresimus, who was the wife of Marcus Aurelius Diogenes, son of Diogenes, son of Kallias — a man who was a leader in our city both by birth and by rank, and who completed all the public offices and liturgies. She, Myrton, lived with dignity as an example of virtue; and upon her death, she left to the most sacred Council for eternal allotments, in an index of debtors, the sum of 2,545 silver denarii, according to the bequest made by her. And Marcus Aurelius Diogenes III (scil. son of Diogenes, son of Diogenes), son of Kallias, son of Diogenes, son of Menippus, son of Zenon Hypsikles, her son, who himself is of the highest rank, having completed all public offices and liturgies, including the treasurership (argyrotameia) for the People and generously disposed toward the most sacred Council, arranged and himself dedicated 1,500 silver denarii, according to the previous decrees of the Council. [This was done] so that the intention which Myrton ordained should remain: that (scil. distributions) be given each year on the 12th day of the 6th month and the 18th day of the 9th month.

German translation

Translation source: Laum, 1914

(Lines 11-35). . . Und bei ihrem Tode hinterliess Aurelia Ammia Myrton, Tochter des Demeas, dem hochheilgsten Rate zur Verlosung auf ewige Zeiten durch Aufstellung der Schuldnerliste, welche, von ihr angefertigt, hinterlassen wird, 2545 Silberdenare; auch ihr Sohn M. Aurelius Diogenes . . .. weihte 1500 Denare entsprechen den früher gefassten Ratsbeschlüssen nur dass die Verordnung der Myrton zu Recht bestehen soll, dass nämlich die Verteilung jährlich im Monat Tiberius und Monat Thie . . . . veranstaltet werde.

Commentary

In lines 34-5 Robert saw that the letters must in fact be numerals, giving the number of the month, and of the day; he conjectured that Sherard's T was a misreading of iota. From Deering's copy it is clear that the letter which Sherard read as T was a capital stigma. Distributions in the sixth and ninth months would be better spaced than in the tenth and ninth.

Bibliography

Transcription: Sherard, 1716 130v; Deering, 1812 29

Publication: CIG II.2, 1835 2817 , whence Laum, 1914 106 (lines 1, 11-18, 27-35 , Robert, 1930 25-61 (lines 34-35), Robert, 1966 390.n.4, Robert, Bulletin Épigraphique 1976.633, McCabe, PHI, 1996 435 , IAph2007 15.333.

Images

Fig. 1. Sherard, fair copy (Harley MS 7509), f.18v, at British Library

Fig. 2. Deering notebook, page 7