Description: Marble
sarcophagus, with sarcophagus lid:
w: 2.07 × h: 1.085 × d: 0.77.
On both ends of the lid a representation of two reclining figures (Psyche [left] and Hypnos [right]). On the body of the sarcophagus
two Nikai
support two fruited garlands; a pair of Erotes supports a tabula ansata; on either side of the tabula two portrait busts,
in the lunette above the garland;
in the left lunette the bust of a boy wearing a himation; in the right lunette the bust of a woman dressed in chiton and himation,
with a hairstyle similar to that of Iulia Domna.
Text:
Inscribed along the top (line 1) and the lower edge (lines 2-3) of the lid, on the upper edge of the body (line 4)
and in the tabula ansata (lines 5-21). Lines 2 and 3 are interrupted by bosses.
Letters: 0.02
Date: Early third century CE (material context)
Findspot: Aphrodisias:
Necropolis, South-east area.
Original location: Necropolis, South-east area
Last recorded location: Museum
Interpretive
Ἡ σορὸς καὶ ἡ ὑποκειμένη ἰσώστη καὶ ὁ τόπος καθ᾿οὗ ἐπίκει[ν]ται εἰσὶν Μάρ(κου) Αὐρ(ηλίου) Ἐπαγάθου τοῦ Μηνοδό-
<του> τοῦ Μηνοδότου τ | οῦ Ἐπαγάθου τοῦ Μηνοδότου τοῦ ΑΠΦΟΙΟΚ | ΕΣΑΒΑΝΟΣ ἐν ᾗ
σ̣ορῷ κεκήδευτ | αι Μηνόδοτος ὁ υἱὸς αὐτοῦ· κηδευθήσετ | αι δὲ καὶ Ἐπάγα-
θο̣ς̣ ὁ προγεγραμμένος καὶ Αὐρ(ηλία) Ἀτταλὶς ἡ γυνὴ αὐτοῦ· ἕτερος δὲ οὐδεὶς ἕξει ἐξουσίαν ἐνθάψ̣α̣[ι]
5τ̣ι̣ν̣ὰ̣ ἢ ἐκθάψαι τινὰ̣ [τῶ]ν ἐνταφέντων
οὔτε διὰ ψηφίσματος ἢ ἄκτου
βουλῆς ἢ ἐντεύξεως ἡγε-
μονικῆς ἐπεὶ ὁ παρὰ ταῦ-
τα τι πυήσας ἔστω ἀσε-
10βὴς καὶ ἐπάρατος καὶ τυμ-
βωρύχος καὶ προσαποτεί-
σάτω θεᾷ Ἀφροδείτῃ ἀργυ-
ρίου (δηνάρια) ͵βφ καὶ τῷ κατὰ τό-
πον ἑκατοντάρχῳ (δηνάρια) ͵α ὧν
15τὸ τρίτον ἔστω τοῦ ἐκδι-
κήσαντος· ταύτης τῆς ἐπι-
γραφῆς ἀντίγραφον ἀπε-
τέθη εἰς τὸ χρεοφυλάκι-
ον ἐπὶ στεφανηφόρου
20τὸ ιϚ Τιβ(ερίου) Κλαυ(δίου) Ἀττάλου Ἰ-
ουλιανοῦ μηνὸς ((stop)) ζ ((stop))
Diplomatic
ΗΣΟΡΟΣΚΑΙΗΥΠΟΚΕΙΜΕΝΗΙΣΩΣΤΗΚΑΙΟΤΟΠΟΣΚΑΘ᾿ΟΥΕΠΙΚΕΙ[.]ΤΑΙΕΙΣΙΝΜΑΡΑΥΡΕΠΑΓΑΘΟΥΤΟΥΜΗΝΟΔΟ
ΤΟΥΜΗΝΟΔΟΤΟΥΤ | ΟΥΕΠΑΓΑΘΟΥΤΟΥΜΗΝΟΔΟΤΟΥΤΟΥΑΠΦΟΙΟΚ | ΕΣΑΒΑΝΟΣΕΝΗ
.ΟΡΩΚΕΚΗΔΕΥΤ | ΑΙΜΗΝΟΔΟΤΟΣΟΥΙΟΣΑΥΤΟΥΚΗΔΕΥΘΗΣΕΤ | ΑΙΔΕΚΑΙΕΠΑΓΑ
Θ..ΟΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣΚΑΙΑΥΡΑΤΤΑΛΙΣΗΓΥΝΗΑΥΤΟΥΕΤΕΡΟΣΔΕΟΥΔΕΙΣΕΞΕΙΕΞΟΥΣΙΑΝΕΝΘΑ..[.]
5....ΗΕΚΘΑΨΑΙΤΙΝ.[..]ΝΕΝΤΑΦΕΝΤΩΝ
ΟΥΤΕΔΙΑΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣΗΑΚΤΟΥ
ΒΟΥΛΗΣΗΕΝΤΕΥΞΕΩΣΗΓΕ
ΜΟΝΙΚΗΣΕΠΕΙΟΠΑΡΑΤΑΥ
ΤΑΤΙΠΥΗΣΑΣΕΣΤΩΑΣΕ
10ΒΗΣΚΑΙΕΠΑΡΑΤΟΣΚΑΙΤΥΜ
ΒΩΡΥΧΟΣΚΑΙΠΡΟΣΑΠΟΤΕΙ
ΣΑΤΩΘΕΑΑΦΡΟΔΕΙΤΗΑΡΓΥ
ΡΙΟΥ 𐆖 ͵ΒΦΚΑΙΤΩΚΑΤΑΤΟ
ΠΟΝΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΩ 𐆖 ͵ΑΩΝ
15ΤΟΤΡΙΤΟΝΕΣΤΩΤΟΥΕΚΔΙ
ΚΗΣΑΝΤΟΣΤΑΥΤΗΣΤΗΣΕΠΙ
ΓΡΑΦΗΣΑΝΤΙΓΡΑΦΟΝΑΠΕ
ΤΕΘΗΕΙΣΤΟΧΡΕΟΦΥΛΑΚΙ
ΟΝΕΠΙΣΤΕΦΑΝΗΦΟΡΟΥ
20ΤΟΙϚΤΙΒΚΛΑΥΑΤΤΑΛΟΥΙ
ΟΥΛΙΑΝΟΥΜΗΝΟΣ • Ζ •
English translation
Translation source: Chaniotis, 2013
The sarcophagus and the niche underneath it and the place on which they stand belong to Marcus Aurelius Epagathos, son of
Menodotos, son of Menodotos son of Epagathos, son of [---] in which sarcophagus is buried Menodotos, his son. (Here) will
also be buried the aforemantioned Epagathos and his wife, Aurelia Attalis. No other person will have the authorization to
bury someone or to remove one of those who have been buried here, by means of a decree, or an act of the council or a gubernatorial
petition; for whoever acts against this will be impious and accursed and a tomb robber and will pay, in addition to this,
to the Goddess Aphrodite 2,000 silver denarii and to the centurion at the site 1,000 denarii, of which one third belongs to the vindicator. A copy of this inscription was deposited in the registry during the 16th stephanephorate
of Tiberius Claudius Attalos Ioulianos, in the seventh month.
French translation
Translation source: AE
Ce sarcophage, la niche au-dessous et l'emplacement qu'ils occupent appartiennent à M. Aurelius Epagathos fils de Menodotos,
petit-fils de Menodotos, arrière-petit-fils d'Epagathos, arrière-arrière-petit-fils de Menodotos, de [---]. Dans ce sarcophage
est enseveli son fils Menodotos et seront ensevelis Epagathos, mentionné ci-dessus, et sa femme Aurelia Attalis. Personne
d'autre ne sera autorisé à ensevelir quelqu'un ou à enlever le corps des personnes déjà ensevelies, que ce soit par décret
civique, par décision du Conseil ou par le biais d'une pétition au gouverneur; le contrevenant sera impie, maudit et réputé
profanateur de tombe et il versera à la déesse Aphrodite 2500 deniers d'argent et au centurio regionarius 1,000 deniers, dont un tiers ira au plaignant. Une copie de cette inscription a été déposée dans les archives sous Ti. Claudius
Attālus Iulius Attalus Iulianus, stéphanèphore pur la 16e fois, au mois 7.
Bibliography
Transcription: Aphrodisias Museum team, in a rescue excavation in 2004/2005, whence New York University expedition I 06-12, Sarcophagus 458
Publication: Chaniotis, 2013 , whence SEG 63.858, AE 2013.1575, BE 2014.428, Chaniotis, EBGR 2017.33; Chaniotis and Smith, 2016 5