| ( vac. ) Διογένης ὁ πατὴ | [ρ α]ὐτοῦ καὶ Ἀτταλὶς ( vac. 1) | καὶ ὑπὲρ Ἀττάλ | ου τοῦ θείου τὸ κα | θ'ἑαυτὸν μέρος ( vac. 1) ἀποκα | [θ]έσστησεν ( vac. )
Description: Nine fragments of six white marble architrave blocks. a: w: 1.59 × h: 0.325 × d: 0.75; b: w: 1.84 × h: 0.33 × d: 0.83; c: w: 1.58 × h: 0.33 × d: 0.83; d: w: 1.58 × h: 0.335 × d: 0.80; e: w: 1.835 × h: 0.335 × d: 0.79; f: w: 1.56 × h: 0.33 × d: 0.81;
Text: Inscribed in two lines on the two fasciae.
Letters: Ave. 0.07; star and dolphin for stops.
Date: 41-54 CE (reign)
Findspot: Aphrodisias: Sebasteion, near west end of South Portico
Original location: Sebasteion, South Portico, west end
Last recorded location: Museum
| ( vac. ) Διογένης ὁ πατὴ | [ρ α]ὐτοῦ καὶ Ἀτταλὶς ( vac. 1) | καὶ ὑπὲρ Ἀττάλ | ου τοῦ θείου τὸ κα | θ'ἑαυτὸν μέρος ( vac. 1) ἀποκα | [θ]έσστησεν ( vac. )
Apparatus
1: The first letters of the second block were never incised, although traces of an ordinator's tool may be detected.
English translation
Translation source: Smith, 2013
To Aphrodite, (star) (the) The() Sebast(), (Tiber)ius Claudius Caesar, (star) (and) the Demos, Tiberios Klaudius Diogenes Philopolites restored (singular) what his father Diogenes and Attalis (had) pledged (singular!), and (he also restored) on behalf of his uncle Attalos his own part.
English translation
Translation source: IAph2007
For Aphrodite, for the God (?Goddess) Augustus (?Augusta), for Tiberius Claudius Caesar, for the People, Tiberius Claudius Diogenes, friend of the citizens, restored what Diogenes his father promised, and Attalis, and also on behalf of his uncle Attalos his part.
Bibliography
Transcription: New York University expedition, a. 79.109; b: 80.66 + 80.67; c: 80.60; d.: 80.62 + 80.65; e: 80.64 + 80.63. f: 80.91)
Publication: Erim, 1982 165 (mention), Erim, 1982b 165 (mention); Reynolds, 1981b 1, whence SEG 31.913 , AE 1982.887 , Robert, Bulletin Épigraphique 1982.356 , McCabe, PHI, 1996 106 ; IAph2007 9.25; Smith, 2013 Ded. 6, whence SEG 63.848