Inscriptions of Aphrodisias 2027

8.30. Letter of Stephanos to Plarasa/Aphrodisias

Description: Archive wall: column 3, lowest course.

Text: Inscribed area w: 1.75 × h: 0.27

Letters: Second to third century A.D. av. 0.018; apices in lines 2, 5; the first Ω in 1. 2 cut over Ο; star-shaped stop in 1. 8.

Date: Inscription: second to third centuries C.E. Document: 39/38 BCE (lettering, context, content, prosopography)

Findspot: Aphrodisias: Theatre: north parodos wall

Last recorded location: Findspot

Interpretive

Στέφανος Πλαρ(ασέων) ⟦[Ἀφροδεισι]⟧έων ἄρχουσι βουλῇ δήμῳ χαίρειν
προσελθόντων μοι ὑμετέρων πρεσβευτῶν ἐν Λαοδικήᾳ καὶ
τὰ παρ’ ὑμῶν ψηφίσματα ἀναδόντων ἐγὼ πᾶσαν σπουδὴν
εἰσηνενκάμην καὶ ἐπιμελέστατα ἐξζητήσας παρά τε τῶν ἔ-
5ξωθεν καὶ τῶν ἐμῶν ἀπέδωκα αὐτοῖς δούλους ὅσους ποτὲ ἐ-
πέγνωσαν καὶ ἐλευθέρους ὅσους ἔλεγον ἐπὶ Λαβιήνου πάντα<ς>
ὑμεῖν ἐνδεδεῖχθαι καὶ τούτους ὑμεῖν παρέδωκα ὅπως τὰς
καθ̣ηκούσας ὑμεῖν τειμωρίας ὑποσχῶσιν ((star)) σὺν τούτοις καὶ
στέφανον χρυσοῦν ἀποδέδωκα τοῖς ὑμετέροις πρεσβευ-
10ταῖς καὶ ἄρχουσιν ὃς ἦν ἀπενηνεγμένος ὑπὸ Πύθου τοῦ Οὐμανίου

Diplomatic

ΣΤΕΦΑΝΟΣΠΛΑΡ⟦[.........]⟧ΕΩΝΑΡΧΟΥΣΙΒΟΥΛΗΔΗΜΩΧΑΙΡΕΙΝ
ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΩΝΜΟΙΥΜΕΤΕΡΩΝΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝΕΝΛΑΟΔΙΚΗΑΚΑΙ
ΤΑΠΑΡΥΜΩΝΨΗΦΙΣΜΑΤΑΑΝΑΔΟΝΤΩΝΕΓΩΠΑΣΑΝΣΠΟΥΔΗΝ
ΕΙΣΗΝΕΝΚΑΜΗΝΚΑΙΕΠΙΜΕΛΕΣΤΑΤΑΕΞΖΗΤΗΣΑΣΠΑΡΑΤΕΤΩΝΕ
5ΞΩΘΕΝΚΑΙΤΩΝΕΜΩΝΑΠΕΔΩΚΑΑΥΤΟΙΣΔΟΥΛΟΥΣΟΣΟΥΣΠΟΤΕΕ
ΠΕΓΝΩΣΑΝΚΑΙΕΛΕΥΘΕΡΟΥΣΟΣΟΥΣΕΛΕΓΟΝΕΠΙΛΑΒΙΗΝΟΥΠΑΝΤΑ
ΥΜΕΙΝΕΝΔΕΔΕΙΧΘΑΙΚΑΙΤΟΥΤΟΥΣΥΜΕΙΝΠΑΡΕΔΩΚΑΟΠΩΣΤΑΣ
ΚΑ.ΗΚΟΥΣΑΣΥΜΕΙΝΤΕΙΜΩΡΙΑΣΥΠΟΣΧΩΣΙΝ * ΣΥΝΤΟΥΤΟΙΣΚΑΙ
ΣΤΕΦΑΝΟΝΧΡΥΣΟΥΝΑΠΟΔΕΔΩΚΑΤΟΙΣΥΜΕΤΕΡΟΙΣΠΡΕΣΒΕΥ
10ΤΑΙΣΚΑΙΑΡΧΟΥΣΙΝΟΣΗΝΑΠΕΝΗΝΕΓΜΕΝΟΣΥΠΟΠΥΘΟΥΤΟΥΟΥΜΑΝΙΟΥ

Apparatus

6: ΠΑΝΤΑ
8: τιμωρίας Reynolds, 1982, IAph2007

English translation

Translation source: Reynolds, 1982

Stephanos to the Magistrates, Council and People of the Plarasans and Aphrodisians, greetings.

When your envoys came to me in Laodicea and handed me the decrees from you, I made every effort and, after a most careful search, restored to them all the slaves they recognized from the hands of others and from any own people; and all the free men too against whom, they said, information had been laid in the time of Labienus, I handed over to you in order that they may undergo the punishments you think appropriate. Together with these I have restored to your ambassadors and magistrates a golden crown which had been carried off by Pythes son of Oumanios.

Bibliography

Transcription: New York University expedition in 1967

Publication: Millar, 1973 11 (description); Reynolds, 1982 11 , whence SEG 32.1097 ; BE 1983.372 ; AE 1984.865 ; SEG 33.854 , McCabe, PHI, 1996 64 ; IAph2007 8.30.

Images

Fig. 1. View, below 8.34, 8.31 (M. Roueché, 1976)

Fig. 2. Face, below 8.31 (M. Roueché, 1976)

Fig. 3. Archive Wall view (M. Roueché, 1994)