Inscriptions of Aphrodisias 2027

4.20. Verse honours for Albinos

Description: The upper part of a columnar statue base shaft (h: 0.40 × diam: 0.50) of bluish marble, chipped above and broken below.

Text: Inscribed on one side.

Letters: 0.04-0.045; lunate.

Date: Late fifth - early sixth century. (lettering, prosopography)

Findspot: Aphrodisias: Place of Palms/South Agora: West Portico, at the southern end.

Original location: Place of Palms/South Agora

Last recorded location: Museum

Interpretive

Ἀγαθῇ Τύχῃ·

Ἀλβῖνον φι|λόπατριν ἀμει|βομένη πόλιϲ | (5) ἔργοιϲ
αἰνυμένη σ|τῆϲε χρυϲὸν ἀπει|ρέϲιον,
Ο̣Ρ̣Ε̣[---] | Α̣Ο̣Ι̣Ϲ̣Τ̣[---]

Diplomatic

ΑΓΑΘΗΤΥΧΗ

ΑΛΒΙΝΟΝΦΙ |ΛΟΠΑΤΡΙΝΑΜΕΙ |ΒΟΜΕΝΗΠΟΛΙϹ | (5) ΕΡΓΟΙϹ
ΑΙΝΥΜΕΝΗΣ |ΤΗϹΕΧΡΥϹΟΝΑΠΕΙ |ΡΕϹΙΟΝ
...[---] | .....[---]

English translation

Translation source: Chaniotis, 2024

To Good Fortune. The city set up (the statue of) Albinos, lover of his fatherland, repaying his works, having enjoyed/received immense gold [ --- [---].

English translation

Translation source: ALA 2004

To Good Fortune. The city, repaying his (scil. good) works, set up (scil. this statue of) Albinos, lover of his country, enjoying untold gold [which he has given? ---].

German translation

Translation source: Merkelbach and Stauber, 1998

Die Stadt hat den heimatlebenden Albinos aufgestellt, indem sie ihm für seine Bauten den Dank erwiderte, nachdem sie unendliches gold (scil. von ihm) erhalten hatte . . .

Commentary

For Albinos see also 4.21 .

Bibliography

Transcription: New York University expedition

Publication: Roueché, ALA 82 and plate xix, whence AE 1990.970, McCabe, PHI, 1996 712 , Merkelbach and Stauber, 1998 02/09/01, LSA 232; ALA 2004 82, ; Smith, 2007 B 45 (description); ; IAph2007 4.20; Chaniotis, 2024 28.

Images

Fig. 1. Left view (M. Roueché, 1975)

Fig. 2. Left view (Mehmet Ali Döğenci)

Fig. 3. Centre and right (Mehmet Ali Döğenci)

Fig. 4. Top of base (Lenaghan, 1994)

Fig. 5. Squeeze (M. Roueché, 1972)