Inscriptions of Aphrodisias 2027

2.320. Honorific decree

Description: Upper part of marble stele with moulding above, tapering a little towards the top and broken away below (w: 0.48-0.49 × h: 0.42 × d: 0.17)

Text: Inscribed on the face.

Letters: 0.013

Date: 188-167 BCE (prosopography)

Findspot: Aphrodisias: Bouleuterion/Odeon North Area, re-used in a wall of the workshops.

Original location: Unknown.

Last recorded location: Museum.

Interpretive

Ἀρχόντων γνώμη· ἐπειδὴ Δαμοκρίνης
Ῥόδιος ἀποσταλεὶς ὑπὸ Ῥοδίων ἡγε-
μὼν ἐπὶ τῶν κατὰ Καρίαν τόπων κα-
[θα]ρ̣ῶ̣ς̣ καὶ μ̣ι̣σ̣ο̣π̣ονήρως τὰν ἀναστρο-
5[φὴν ἐποιήσατο ἀξίως τοῦ] πέμψαντος
[αὐτὸν δήμου, προνοῶν ὅπω]ς πάντες ο-
[ἱ δῆμοι? τῆι βελτίστηι κατ]αστάσει ὑ-
[πάρχωσι καὶ ἐν ὁμονοίᾳ πολιτ]εύωνται·
[παραγενόμενος δὲ καὶ εἰς τὴν π]όλιν ἡμῶν
10[τὴν ἀναστροφὴν ἐποιήσατο με]τὰ πάσης
[ἐπιμελείας τοὺς διαφερομένους] τ̣ῶ[ν πο-]
[λιτῶν ------]

Diplomatic

ΑΡΧΟΝΤΩΝΓΝΩΜΗΕΠΕΙΔΗΔΑΜΟΚΡΙΝΗΣ
ΡΟΔΙΟΣΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΥΠΟΡΟΔΙΩΝΗΓΕ
ΜΩΝΕΠΙΤΩΝΚΑΤΑΚΑΡΙΑΝΤΟΠΩΝΚΑ
[..]...ΚΑΙ.....ΟΝΗΡΩΣΤΑΝΑΝΑΣΤΡΟ
5[....................]ΠΕΜΨΑΝΤΟΣ
[.....................]ΣΠΑΝΤΕΣΟ
[......................]ΑΣΤΑΣΕΙΥ
[........................]ΕΥΩΝΤΑΙ
[.........................]ΟΛΙΝΗΜΩΝ
10[........................]ΤΑΠΑΣΗΣ
[...........................].Ω[...-]
[.....------]

English translation

Translation by: Angelos Chaniotis

Proposal of the magistrates. Since Damokrines of Rhodes was sent by the Rhodians as general of the territories in Karia and behaved in a clean and honest manner, as is worth of the city which sent him, [showing foresight so that] all [the communities? are in the best] state and conduct their civic life [in concord. And when he came to] our city [he showed during his stay] all zeal [settling the disputes among our citizens?] . . .

Bibliography

Transcription: New York University expedition I 03.10

Publication: Smith and Ratté, 2005 337 (description); Chaniotis, 2010 456, n.6 and figure, whence SEG 60.1075

Images

None available.