Inscriptions of Aphrodisias 2027

8.608. i. Verse honours for Doulkitios from Balerianos; ii. Place inscription

Description: A rectangular statue base with panels within moulded edges on three sides (w: 1.07 × h: 0.44 × d: 0.44).

Text: i: Inscribed on the central panel. The final letters, or stops, in lines 6, 7, 8, 11 and 12 are cut on the moulding. ii: Scratched on the left panel, apparently left unfinished.

Letters: i. 0.02-0.03; irregular, elongated, and with traces of red paint. ii. cut with a very shallow, broad line; 0.02 (omicron)-0.05 (cross).

Date: i.Mid-fifth century; ii. Late fifth century or later. (titulature, prosopography, lettering)

Findspot: Aphrodisias: Tetrastoon: re-used in the central stretch of the seventh-century Byzantine defence wall which blocks off the east façade of the Theatre.

Original location: Theatre Baths (?)

Last recorded location: Museum (2002).

Interpretive

i

| ἤθελεν, εἰ θέμιϲ ἦν, | καὶ χρυϲίην τάχα | μορφὴν ( vac. 3)
   ϲῆϲ | ἀρετῆϲ τεύχειν | (5) ναί, μά ϲε, Δουλκίτιε, ((scroll))
| ὃϲ πρῶτοϲ ϲτρατίηϲ | τῆϲ ϲῆϲ πέλε, Βαλεριανόϲ,
    | οὕνεκεν εὐνομίηϲ | πύργοϲ ἄρηκτοϲ ἔφυϲ. ((scroll))
5 | (10) νῦν δέ ϲε μαρμάρεον | ϲτῆϲεν προπάροιθε λοετροῦ
    | μάρτυϲ ϲῶν καμάτων | ἡ λίθοϲ ὄφρα μένοι.
ii
((Cross)) τόποϲ
ΑΡΧΕΨ̣Ε
θρεμοπ̣
ο(?) ( vac. 3)

Diplomatic

i

| ΗΘΕΛΕΝΕΙΘΕΜΙϹΗΝ | ΚΑΙΧΡΥϹΙΗΝΤΑΧΑ | ΜΟΡΦΗΝ      
   ϹΗϹ | ΑΡΕΤΗϹΤΕΥΧΕΙΝ | (5) ΝΑΙΜΑϹΕΔΟΥΛΚΙΤΙΕ
| ΟϹΠΡΩΤΟϹϹΤΡΑΤΙΗϹ | ΤΗϹϹΗϹΠΕΛΕΒΑΛΕΡΙΑΝΟϹ
    | ΟΥΝΕΚΕΝΕΥΝΟΜΙΗϹ | ΠΥΡΓΟϹΑΡΗΚΤΟϹΕΦΥϹ
5 | (10) ΝΥΝΔΕϹΕΜΑΡΜΑΡΕΟΝ | ϹΤΗϹΕΝΠΡΟΠΑΡΟΙΘΕΛΟΕΤΡΟΥ
    | ΜΑΡΤΥϹϹΩΝΚΑΜΑΤΩΝ | ΗΛΙΘΟϹΟΦΡΑΜΕΝΟΙ
ii
ΤΟΠΟϹ
ΑΡΧΕ.Ε
ΘΡΕΜΟ.
Ο      

Apparatus

ii.3: ΕΝΟ Roueché, ALA; ΕΜΟ ALA 2004 At the end of the line the letter might be Π.

English translation

Translation source: ALA 2004

(i): If it was permitted, Balerianos, who was the leader of your troop, would have wished to make even a golden image of your virtue - indeed (scil. I swear) by yourself. Doulkitios, because you were an unbroken tower of lawfulness. But now he has set you in marble in front of the baths, so that the stone may remain as a witness of your labours.

(ii): Place of chief hot-food-seller

German translation

Translation source: Merkelbach and Stauber, 1998

(i): Valerianos, der Erste in deiner militia, hätte - wenn dies gesetzlich erlaubt gewesen wäre - gewiss auch ein goldenes Bild deiner Trefflichkeit anfertigen lassen, (das schwöre ich) bei dir selbst, weil du ein unzerbrechlicher Turm der Gesetzlichkeit gewesen bist. Nun hat er dich in Marmor aufgestellt vor dem Badeteich, damit der Stein (bleibender) Zeuge deiner Mühe sei.

Bibliography

Transcription: New York University expedition 72.200, SBI 54

Publication: i. Roueché, ALA 41 and plate x, whence AE 1990.963, McCabe, PHI, 1996 718 , Merkelbach and Stauber, 1998 02/09/09 ; ii. Roueché, ALA 194 , whence McCabe, PHI, 1996 388 . i and ii: ALA 2004 41, LSA 225, IAph2007 8.608.

Images

Fig. 1. i. Front face (M. Roueché, 1972)

Fig. 2. i. Front face (Mehmet Ali Döğenci, 1972)

Fig. 3. ii. Left face (2002)