Inscriptions of Aphrodisias 2027

8.263. Epitaph of Athanasios

Description: Four joining fragments of a white marble plaque (w: 0.42 × h: 0.40 × d: 0.09)

Text: Inscribed on both sides within a raised and moulded edge. On face a the moulding is slightly more elaborate, and the lettering, which is more regular than on face b, is surrounded by an incised margin; the last letter of 1.4 interrupts the margin, which seems to have been cut after the letters.

Letters: Clear and not overly irregular, with square epsilon and sigma, but lunate omega. Face a: 0.01-0.015. lines 13-15 0.02; abbreviations in 1. 15: ΙΣ. ΧΡΣ. ΠΑ.. Face b: 0.15-0.02. On both sides there are diaeretic dots on some initial vowels.

Date: Fourth to sixth centuries or later (lettering, content)

Findspot: Aphrodisias: Theatre (two fragments); North-east Nymphaeum (one fragment); stray (one fragment).

Original location: Unknown.

Last recorded location: Museum.

Interpretive

a
ἐγὼ Ἀθανάϲιοϲ ὁ πάντα λιτουρ-
γήϲαϲ ἐν τῇδε τῇ ἐμαυτοῦ πα-
τρίδι καὶ πολλὰ ἔτη ἀποδημή-
ϲαϲ καὶ πολ̣[λὰ] ἔ̣θνη εἱϲτορήϲαϲ
5καὶ πλε[ύϲαϲ π]ᾶϲαν θάλαϲ-
ϲαν ἕω[ϲ Ὠκε]ανοῦ καὶ ἰδὼν
πᾶν γέν̣[οϲ ἀ]νθρώπων καὶ ϲω-
θεὶϲ ηὐ̣[ξάμη]ν τῷ θεῷ ((stop)) ἐλ-
θεῖ̣ν [ἐν? τῇ π]ατρίδι μου καὶ
10ταφῆνα̣[ι παρὰ] τὰ ἴχνη τῶ[ν]
ἁγείων [μαρτύρ?]ων ἵν[α? τοῦ]
παρακλ[ήτου? --- ἐν ἡ-]
μέρᾳ κρε[ίϲεωϲ ---]
τῷ ἀνα[---]
15Ἰ(ηϲοῦ)ϲ Χρ(ιϲτὸ)ϲ Πα(τὴρ) [---]
τὴν ψυχ[ὴν ---]
b
ἐνθάδε κεῖμαι ἐγὼ Ἀθανάϲιοϲ
ὁ πολλὰ ἔτη ἀποδημήϲαϲ καὶ
πολλὰ ἔθνη ἱϲ[τορήϲαϲ] καὶ πᾶ-
ϲαν θάλαϲϲαν π̣[λεύϲ]αϲ ἕ-
5ωϲ Ὠκεανοῦ κα[ὶ ἰδὼ]ν πᾶν
γένοϲ ἀνθρώπ[ων? ((stop)) κ]αὶ ϲω-
[θ]ε̣ὶϲ ἠυξάμην τ̣[ῷ Θ]ε̣ῷ ἐλ-
[θεῖν] ἐ̣ν π̣[ατρίδι μ]ου καὶ τα-
[φῆναι παρὰ τὰ ἴχνη] τῶν ἁγί-
10[ων μαρτύρων? ἵνα?] τ̣οῦ παρα-
[κλήτου? --- ἐν] ἡ̣μέρᾳ κρί-
[ϲεωϲ ---] ( vac. 3)

Diplomatic

a
ΕΓΩΑΘΑΝΑϹΙΟϹΟΠΑΝΤΑΛΙΤΟΥΡ
ΓΗϹΑϹΕΝΤΗΔΕΤΗΕΜΑΥΤΟΥΠΑ
ΤΡΙΔΙΚΑΙΠΟΛΛΑΕΤΗΑΠΟΔΗΜΗ
ϹΑϹΚΑΙΠΟ.[..].ΘΝΗΕΙϹΤΟΡΗϹΑϹ
5ΚΑΙΠΛΕ[.....]ΑϹΑΝΘΑΛΑϹ
ϹΑΝΕΩ[....]ΑΝΟΥΚΑΙΙΔΩΝ
ΠΑΝΓΕ.[...]ΝΘΡΩΠΩΝΚΑΙϹΩ
ΘΕΙϹΗ.[....]ΝΤΩΘΕΩ ΕΛ
ΘΕ.Ν[.....]ΑΤΡΙΔΙΜΟΥΚΑΙ
10ΤΑΦΗΝ.[.....]ΤΑΙΧΝΗΤΩ[.]
ΑΓΕΙΩΝ[......]ΩΝΙΝ[....]
ΠΑΡΑΚΛ[....---...-]
ΜΕΡΑΚΡΕ[.....---]
ΤΩΑΝΑ[---]
15ΙϹΧΡϹΠΑ[---]
ΤΗΝΨΥΧ[..---]
b
ΕΝΘΑΔΕΚΕΙΜΑΙΕΓΩΑΘΑΝΑϹΙΟϹ
ΟΠΟΛΛΑΕΤΗΑΠΟΔΗΜΗϹΑϹΚΑΙ
ΠΟΛΛΑΕΘΝΗΙϹ[.......]ΚΑΙΠΑ
ϹΑΝΘΑΛΑϹϹΑΝ.[....]ΑϹΕ
5ΩϹΩΚΕΑΝΟΥΚΑ[....]ΝΠΑΝ
ΓΕΝΟϹΑΝΘΡΩΠ[...][.]ΑΙϹΩ
[.].ΙϹΗΥΞΑΜΗΝ.[..].ΩΕΛ
[....].Ν.[.......]ΟΥΚΑΙΤΑ
[...............]ΤΩΝΑΓΙ
10[.............].ΟΥΠΑΡΑ
[......---..].ΜΕΡΑΚΡΙ
[....---]      

English translation

Translation source: ALA 2004

(a): I, Athanasios, who performed every civic duty in this, my own country, and lived abroad for many years, and visited many peoples, and sailed every sea as far as Ocean, and saw every race of men, and was kept safe, I prayed to God to reach my country and to be buried by the traces of the holy [martyrs?], so that(?) [I should have an advocate in?] the day of judgement [---] Jesus Christ, Father, [--- receive my] soul [---]

(b): Here I lie, Athanasios, who lived abroad for many years, and visited many peoples. and sailed every sea as far as Ocean, and saw every race of men, and was kept safe, I prayed to God to [reach my country?] and [to be buried by the traces?] of the holy [martyrs? so that I should have an advocate in?] the day of judgement [---].

Bibliography

Transcription: New York University expedition in 1968, 1969 and 1977, 68.354, 69.30, 69.31, and an unnumbered fragment).

Publication: Roueché, ALA 163 whence McCabe, PHI, 1996 744, 745 , ALA 2004 163 , IAph2007 8.263.

Images

Fig. 1. a: Face (M. Roueché, 1977)

Fig. 2. b: Face (M. Roueché, 1977)