Description: Block broken in two but now recomposed and substantially complete (w: 1.53 × h: 0.72 × d: 0.72).
Text: The inscription was cut in an especially prepared area, around which the unpolished surface survives and forms a frame.
The first word of line 9 was cut in the margin; the stone here has been damaged since 1976. There may be the trace of an initial
tau at the end of line 8..
Letters: Second--third century A.D.: 0.025; apices in lines 10, 11; circular stop in line 8.
Date: 238-244 C.E. (reign, lettering)
Findspot: Aphrodisias:
Theatre: North analemma: the lower half found in the north analemma,
the upper fallen forward into the parodos. Since there is evidence of some repair to the analemma it cannot be quite excluded
that the block was re-used there,
but much more probably this was its original position.
Original location: Theatre: North analemma (?)
Last recorded location: Findspot
Interpretive
[αὐτ]ο̣[κράτωρ] Κ̣α̣ῖσαρ Μᾶρκος Ἀ̣[ντώνιος]
Γορδιανὸς [Εὐ]σεβὴς Εὐτυχὴς Σε̣[βαστὸς]
( vac. 4) Αὐρηλίῳ ( vac. 1) Ἐπαφρᾷ ( vac. 2) χαίρε[ιν ( vac. 3)]
εἴ τι περὶ τῶν τῆς πατρίδος σου̣ νόμ̣[ων]
5 τῇ τε ἱερωτάτῃ συνκλήτῳ βουλῇ ἔδ[οξε]
καὶ τοῖς ἐν θεοῖς τῶν Αὐτοκρατόρων τοῦ[το]
κἀμοὶ πρέποι ἂν ἐπὶ τῶν αὐτῶν φυλάττει̣ν̣
ὅρων̣ τ̣ῇ πατρίδι̣ τ̣ῇ σῇ εἰ τοίνυν προσιών
τις τῷ φίλῳ μου καὶ ἐπάρχῳ τῆς πατρίδος τῆς
10 ἐμῆς Φλαβίῳ Λατρωνιανῷ ὑπὲρ ὧν ἐνέγρα-
ψας διδάσκοις τὸ ἐξ ἀρχῆς ἔθος ἀναπέμψαι
προνοήσεται τὴν περὶ τοῦ Πολυδώρου
κρίσιν τῷ οἰκείῳ δικαστηρίῳ ( vac. 1) ἔρρωσο ( vac. )
Diplomatic
[...].[......]..ΙΣΑΡΜΑΡΚΟΣ.[.......]
ΓΟΡΔΙΑΝΟΣ[..]ΣΕΒΗΣΕΥΤΥΧΗΣΣ.[......]
ΑΥΡΗΛΙΩ ΕΠΑΦΡΑ ΧΑΙΡΕ[.....]
ΕΙΤΙΠΕΡΙΤΩΝΤΗΣΠΑΤΡΙΔΟΣΣΟ.ΝΟ.[..]
5ΤΗΤΕΙΕΡΩΤΑΤΗΣΥΝΚΛΗΤΩΒΟΥΛΗΕΔ[...]
ΚΑΙΤΟΙΣΕΝΘΕΟΙΣΤΩΝΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΩΝΤΟΥ[..]
ΚΑΜΟΙΠΡΕΠΟΙΑΝΕΠΙΤΩΝΑΥΤΩΝΦΥΛΑΤΤΕ..
ΟΡΩ..ΗΠΑΤΡΙΔ..ΗΣΗΕΙΤΟΙΝΥΝΠΡΟΣΙΩΝ
ΤΙΣΤΩΦΙΛΩΜΟΥΚΑΙΕΠΑΡΧΩΤΗΣΠΑΤΡΙΔΟΣΤΗΣ
10ΕΜΗΣΦΛΑΒΙΩΛΑΤΡΩΝΙΑΝΩΥΠΕΡΩΝΕΝΕΓΡΑ
ΨΑΣΔΙΔΑΣΚΟΙΣΤΟΕΞΑΡΧΗΣΕΘΟΣΑΝΑΠΕΜΨΑΙ
ΠΡΟΝΟΗΣΕΤΑΙΤΗΝΠΕΡΙΤΟΥΠΟΛΥΔΩΡΟΥ
ΚΡΙΣΙΝΤΩΟΙΚΕΙΩΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩ ΕΡΡΩΣΟ
English translation
Translation source: Reynolds, 1982
Imperator Caesar M. A[ntonius] Gordianus, Pius, Felix, Au[gustus], to Aurelius Epaphras, greetings.
Any decision about the laws of your native city that has been made by the reverend council of the Senate and those of the
emperors who have been deified it would be proper for me too to preserve for your native city on the same terms. If, therefore,
you/someone were to go to my friend Flavius Latronianus, who is prefect of my own native city, about the matters on which
you wrote, and would explain to him the original tradition, he will arrange to remit the decision in the matter of Polydoros
to the proper court. Farewell
Bibliography
Transcription: New York University expedition 66.608
Publication: Erim and Reynolds, 1969 56-58 , whence AE 1969.599 , Robert, Bulletin Épigraphique 1970.536 , Oliver, 1970 ; Reynolds, 1982 22 whence SEG 32.1097 , Robert, Bulletin Épigraphique 1983.383 , AE 1984.876 , McCabe, PHI, 1996 57 ; IAph2007 8.100.