Description: Three fragments (not joining) from two adjoining white marble
blocks, with upper edge surviving, badly chipped. Height of all three 0.295.
a: broken at both sides, w: 0.19 × d: 0.25; b: Right end, broken at left, chipped at right,
w: 0.67 × d: 0.67; c: w: 0.18 × d: 0.24.
Text:
Inscribed on one face.
Letters: 0.02
Date: First century CE (lettering)
Findspot: Aphrodisias:
b: Place of Palms/South Agora,
Agora Gate/Propylon: in excavations of west façade. a and c: Stray in 1964 and 1982
Original location: Unknown
Last recorded location: Museum (1990)
Interpretive
[( vac. 2)?] ἡ̣ γε[ρου]σ̣ί̣[α καὶ ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆ]μ[ος ἐτ]είμ[η]σ̣[αν] ταῖς κα[λλίσ-]
[ταις κ]αὶ μεγίσταις τ[ειμαῖς ((star)) Τειμοκ]λέα Ἀπολλωνίου τοῦ Ὑψικλ[έους]
[( vac. 3)?] ἄνδρα σοφὸν καλ[ὸν καὶ ἀγαθὸν γ]ένους πρώτου καὶ ἐνδοξοτ[άτου]
[γυμνα]σ̣ιαρχήσαντα κα[ὶ στεφανηφορήσ]αντα μεγαλοψύχως καὶ φιλο[δόξως]
5[καὶ] ἀρχιερατεύσαντ[α τοῦ Ἀυτοκρά]τ̣όρος καὶ ἀγωνοθετήσαντα κα[ὶ δὶς]
[ἑστι]ά̣σαντα τὸν δῆμ[ὸν καὶ πάντα] ποιήσαντα μεγαλομερῶς λαμ̣[πρ-]
[ότα]τ̣α καὶ πολυτελε[στατα ἐκ τῶ]ν ἰδίων ἀξίως καὶ ἀναλογούντω[ς τῇ]
( vac. 10) πα[τρίδι καὶ] τῷ [γ]ένει ((leaf))
Diplomatic
[..].ΓΕ[...]..[................]Μ[....]ΕΙΜ[.].[..]ΤΑΙΣΚΑ[....-]
[.....]ΑΙΜΕΓΙΣΤΑΙΣΤ[.......][......]ΛΕΑΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥΤΟΥΥΨΙΚΛ[....]
[...]ΑΝΔΡΑΣΟΦΟΝΚΑΛ[............]ΕΝΟΥΣΠΡΩΤΟΥΚΑΙΕΝΔΟΞΟΤ[....]
[.....].ΙΑΡΧΗΣΑΝΤΑΚΑ[.............]ΑΝΤΑΜΕΓΑΛΟΨΥΧΩΣΚΑΙΦΙΛΟ[.....]
5[...]ΑΡΧΙΕΡΑΤΕΥΣΑΝΤ[...........].ΟΡΟΣΚΑΙΑΓΩΝΟΘΕΤΗΣΑΝΤΑΚΑ[....]
[....].ΣΑΝΤΑΤΟΝΔΗΜ[..........]ΠΟΙΗΣΑΝΤΑΜΕΓΑΛΟΜΕΡΩΣΛΑ.[..-]
[...].ΑΚΑΙΠΟΛΥΤΕΛΕ[.........]ΝΙΔΙΩΝΑΞΙΩΣΚΑΙΑΝΑΛΟΓΟΥΝΤΩ[...]
ΠΑ[........]ΤΩ[.]ΕΝΕΙ ❦
Apparatus
Restored from the parallel text, 12.512, which was last seen in 1750.
8: καὶ γ]ένει JMR; καὶ τῷ γ]ένει Chaniotis, 2024
English translation
Translation source: Chaniotis, 2024
The gerousia and the council and the people honoured with the fairest and greatest honours Timokles, son of Apollonios, grandson
of Hypsikles, a prudent man, good and virtuous man, belonging to one of the foremost and most distinguished families, who
served as gymnasiarchos and stephanephoros with magnanimity and generosity, who served as a high priest of the emperor, and as agonothetes, who offered a banquet to the people, and who did everything in a generous, most brilliant and most sumptuous manner, spending
his own funds, in a manner worthy and fitting to his fatherland and his kin.
English translation
Translation by: Joyce M. Reynolds
The Gerousia and the Council and the People honoured with the finest and greatest honours Timokles son of Apollonios the son
of Hypsikles, a wise man, fine and good, of a leading family of highest repute, who was a generous and beneficent gymnasiarch
and stephanephorus, a high priest of the Emperor, a president of games, twice feasted the people, and did all with magnificence,
splendour and lavishness from his own funds in a manner worthy and appropriate to the fatherland and his family
Bibliography
Transcription: New York University expedition a: 64.117. b: 75.198, c: 1982, no number
Publication: Smith, 2006 H.142 (listed); Chaniotis, 2024 21.