Inscriptions of Aphrodisias 2027

1.161. Ηonours for anonymous, who has established a foundation

Description: Upper part of a white marble statue base shaft with moulded panels on at least two sides (w: 0.55 × h: 0.54 × d: 0.36), damaged above and broken away below.

Text: Inscribed on the face (w: 0.35 × h: 0.42), which is very weathered.

Letters: 0.02; apex on initial A, line 2.

Date: Second to third centuries CE (lettering)

Findspot: Aphrodisias: Temple/Church: probably reused in the south side of the Byzantine bema-rail

Original location: Unknown

Last recorded location: Findspot

Interpretive

[------]
[ πάσας ἀρχὰς καὶ λει-]
τουργίας [ἐκτελέ?-]
σαντος ((stop)) ἀναθ̣έ̣[ντος]
δὲ καὶ τῇ κρατί[στῃ]
β̣ουλ̣ῇ ((scroll)) καὶ τῷ σ̣[ε-]
5μνοτάτῳ̣ καὶ ἀρχ[αι-]
οτάτῳ̣ σ̣υνεδρίῳ
τῶν χ̣ρυσοφόρων
ν̣ε̣ο̣π̣οιῶν εἰς αἰω-
νί̣ους κλή̣ρ̣ους ἀρ-
10γύριον γεν̣όμενον
καὶ αὐτὸν βουλευ-
τήν ((stop)) ἐλεωνήσαντα
καὶ νε̣οπυήσαντα
φιλοτείμ̣ως ((star)) καὶ
15[παραφυλ]ά̣ξ̣α̣ν̣τ̣α̣
[------]

Diplomatic

[------]
[................-]
ΤΟΥΡΓΙΑΣ[......-]
ΣΑΝΤΟΣ ΑΝΑ..[....]
ΔΕΚΑΙΤΗΚΡΑΤΙ[...]
.ΟΥ ΚΑΙΤΩ.[.-]
5ΜΝΟΤΑΤ.ΚΑΙΑΡΧ[..-]
ΟΤΑΤ..ΥΝΕΔΡΙΩ
ΤΩΝ.ΡΥΣΟΦΟΡΩΝ
....ΟΙΩΝΕΙΣΑΙΩ
Ν.ΟΥΣΚΛ..ΟΥΣΑΡ
10ΓΥΡΙΟΝΓΕ.ΟΜΕΝΟΝ
ΚΑΙΑΥΤΟΝΒΟΥΛΕΥ
ΤΗΝ ΕΛΕΩΝΗΣΑΝΤΑ
ΚΑΙΝ.ΟΠΥΗΣΑΝΤΑ
ΦΙΛΟΤΕΙ.ΩΣ * ΚΑΙ
15[.......]......
[------]

Apparatus

The letters underlined were seen by earlier readers, but not by the NYU expedition.
1-3: [πάσας ἀρχὰς καὶ λει]/ τουργίας [ἐκτελέ]/σαντος ἀναθ[έντος]/ δὲ καὶ τῇ κρατίστῃ/ βούλῃ MAMA 8
3: σαντος ἀναθ[έντος] Kubitschek, June 1893; [ . . . .]ΟΣΑΝΤΑΦ[ . . . . .] Reinach, 1906 We read Σ stop ΑΝ[
15: [ . . . . . ]ΑΡΞΑΝΤA Reinach, 1906

English translation

Translation source:

... who had] filled [?all magistracies and] liturgies and having dedicated money to the most powerful council and the most holy and ancient commission of the gold-wearing neopoioi (?temple-builders) with a view to perpetual distributions by lot, he himself having been, with distinction, a councillor, ?a provider of oil, a neopoios; and having ?guarded [...

German translation

Translation source: Laum, 1914

(lines 4-10)... dem erhabensten und altewürdigsten Kollegium der durch Goldgewandung ausgezeichneten Tempelverwalter zur Verlosing auf ewige Zeit Geld . . .

Bibliography

Transcription: Kubitschek, June 1893, K.III.21, Abklatsch 68; Gaudin, 1904, 48; Calder, 1934, ; New York University expedition, SBI 104

Publication: Reinach, 1906 86 , whence Laum, 1914 115 (lines -10) , and discussed by Robert, Études Anatoliennes 317; MAMA 8 523, from Calder and from Kubitschek, whence McCabe, PHI, 1996 362 , Smith, 2006 H.169 (listed); IAph2007 1.161.

Images

Fig. 1. Face (M. Roueché, 1977)

Fig. 2. Kubitschek notebook III, 21